Omhoog

Internetonderwijs deel 11

'Het internet als onmisbare toeverlaat bij het leren van Chinees'

In de vorige afleveringen van de serie over internetonderwijs kwamen enkele ondeugdelijke leermiddelenbanken en databases aan de orde. Deze waren niet tot stand gekomen vanuit de zoekbehoefte van docenten en leerlingen. Zij zoeken leerboek aanvullend of vervangend digitaal, bij voorkeur interactief lesmateriaal. Dat is er volop, maar niet of nauwelijks te vinden. Dat komt omdat ontwikkelaars geen rekening houden met de zoekstrategie van de klanten. Deze zoeken op vak, schooltype, afdeling, klas en eventueel op niveau. De leermiddelenbank van de Digitale school, beschreven in LTM 2, voldoet hieraan. Dat geldt ook voor de internet Toolbox voor Chinees van pionier Wim Oostindier. Zijn motto: 'de juiste link op het juiste moment…..en altijd: one-click-away'.

Hulp bij het leren
Wim Oostindier, docent Mandarijn Chinees aan de Hanzehogeschool in Groningen, heeft de internet Toolbox ontwikkeld voor zijn Nederlands- en Engelstalige studenten Ze vinden daarin alle mogelijke hulp bij het leren van deze ongetwijfeld moeilijke taal. Stelregel daarbij is het ‘webdidactisch’ aanbieden van de leerstof. In de Toolbox vinden zijn studenten bijvoorbeeld antwoord op de vraag: 'op welke site kun je de volgorde van de streepjes zien?' Wim Oostindier is deze vraag al voor geweest en heeft het antwoord erop in zijn Toolbox gezet. Zijn studenten moeten immers geen tijd verspillen met het zoeken naar websites waar ze alle antwoorden op hun vragen kunnen vinden. De Toolbox is te vinden op http://chinese-hanze.pbworks.com/ en is zeker een bespreking waard omdat de opzet ervan ook toepasbaar is op andere talen.
De bezoeker komt na een klik op het opgegeven url binnen in PB Works, (http://pbworks.com/), een online werkruimte waar docenten en studenten informatie kunnen delen en samen aan een project kunnen werken. Na registratie wordt de bezoeker uitgenodigd digitaal Chinees te leren aan de Hanzehogeschool.


Werkwijze
De openingspagina staat vol koppelingen met uitleg wat de studenten er onder kunnen aantreffen. In het rechterframe staan alle voor de studenten nuttige websites gerubriceerd op onderwerp:
 

  • Tones & Pronunciation
  • Typing Chinese
  • Characters
  • Charactertraining
  • Dictionaries
  • Translation
  • Chinese Grammar
  • Tools to read Chinese
  • Chinese 5-minutes-day
  • Playing with your Chinese
  • Chatting on line
  • Chinese Portals for learning
  • Chinese History & Culture
En voordat de studenten zelfstandig aan het werk gaan, lezen ze als geruststelling: If you cannot find what you need / want, please, mail me: w.oostindier@pl.hanze.nl. Naast de toegang vanaf deze pagina tot veel Chinese leermiddelen heeft Oostindier ook nog een speciaal bureaublad met leermogelijkheden voor zijn studenten ingezet. Dit bureaublad Symbaloo geheten (http://www.symbaloo.com/uk) is een handige, vanwege de beta versie, nog gratis tool waarop je in verschillende kleuren en figuren al je koppelingen kunt plaatsen. Het voordeel daarvan is dat je niet kunt verdwalen. Met een klik op Learning Chinese on Symbaloo: Wim's Dashboard for Mandarin Chinese, kunnen de studenten ook hier aan de slag.
Nieuwe bezoekers kunnen klikken op het vakje newbies om daarna van alles online te gaan doen, zoals het schrijven van Chinese karakters, uitspraak oefeningen enzovoort.
Op http://chinees.wikispaces.com/ geeft Wim Oostindier zelf digitaal uitleg aan zijn Nederlandstalige studenten. Hij doet dat door middel van vragen. De beginnende studenten zien een serie vragen in de ikvorm of opdrachten met daaronder de antwoorden en tips, steeds gevolgd door een 'klik hier'.

Dan moeten de studenten natuurlijk ook oefenen met bekende en onbekende karakters. Zij worden uitgenodigd om hun woordenschat uit te breiden. Dat kan op de websites van Teleac en de BBC. Chinese televisie kijken doen ze op www.itv.com

In ontwikkeling
Alvorens een taal te gaan leren, moeten studenten zich natuurlijk bewust zijn van wat ze precies willen. Wim Oostindier ontwikkelt daarvoor een speciale vragenlijst en door op een van onderstaande mogelijkheden te klikken, komen de studenten precies terecht waar ze willen.

Wim Oostindier biedt ook tijdens het verloop van de cursus een ‘dynamische’ Symbaloo dashboard pagina aan. Immers de lerende student wordt steeds vaardiger en behoeft minder hulp en ondersteuning bij specifieke beginmoeilijkheden. Bijvoorbeeld de uitspraak van het Chinees wordt steeds ‘vanzelfsprekender’ en de hulp wordt na 14 weken ( = Chinees 3) beperkt tot echt lastige klanken. Zie voor een indruk deze link: www.symbaloo.com/public/3503/chi-hanze/. In Chinees 3 is aandacht nodig voor het leren van characters. De student krijgt dan ook exta hulp in een nieuwe Symbaloo dashboard: www.symbaloo.com/public/6693/chi-hanzi/

Waarom een Toolbox ?

Het idee voor de Toolbox was bij Oostindier opgekomen toen hij merkte dat zijn studenten een probleem hadden. Ze wisten dat ze de oplossing op het internet zouden kunnen vinden, maar niet waar. Die vraag legden ze neer bij hun docent. Deze ging aan het werk waarbij het selecteren van de websites voor zijn Toolbox een kwestie van ervaring is, zo zegt hij zelf. Hij vond de sites via de zoekmachine van Google en door gebruik te maken van de juiste sleutelwoorden. Natuurlijk zijn er dan toch nog problemen die opgelost moeten worden. Als eerste noemt hij de tonen, want de studenten willen dan weten welke tonen er zijn. Ze worden stante pede doorverwezen naar websites waar ze de tonen kunnen horen en naspreken. Dan volgt de vraag wat betekent dit woord dat ik zojuist heb gehoord? De Toolbox verwijst meteen naar de juiste plek op internet waar de studenten het antwoord kunnen vinden. Dan volgt natuurlijk de vraag hoe al deze geleerde woorden in een zin moeten worden uitgesproken. Ook hierop vinden de studenten een antwoord in de Toolbox. Wanneer de studenten de tekst in pinyin willen zien, worden ze doorverwezen naar de website met karakters geconverteerd in pinyin. Studenten krijgen het advies eerst te luisteren naar een tekst en de bijhorende karakters te lezen. Als ze daarbij vertaalproblemen hebben, moeten ze een bezoek brengen aan de online woordenboeken en websites met vertalingen. Zo worden de studenten aan de hand van de digitale meester door de leermiddelen geleid. Ze leren individueel en zelfstandig in hun eigen tijd. De leerstof die ze niet zelfstandig via de internetbronnen kunnen leren, zal ongetwijfeld tijdens de contacturen door hun docent worden behandeld.

Voorbeeld voor andere talen
Natuurlijk is de Toolbox voor Chinees een goed voorbeeld dat navolging verdient. Wim Oostindier laat zien dat het aanbieden van een serie websites zonder ordening en uitleg studenten niet verder helpt. Ze blijven ergens steken, haken af en komen dan met vragen bij hun docent. Deze pionier voorkomt dat door de ordening van de websites op basis van de veronderstelde vragen van zijn studenten. Deze werkwijze verdient zeker navolging voor andere talen.

-wordt vervolgd-

omhoog


© John Daniëls stuur een bericht aan het bureau LT