Internetonderwijs deel 11
'Het internet als onmisbare toeverlaat bij het leren van Chinees'
In de vorige afleveringen van de serie over internetonderwijs kwamen enkele ondeugdelijke leermiddelenbanken en databases aan de orde. Deze waren niet tot stand gekomen vanuit de zoekbehoefte van docenten en leerlingen. Zij zoeken leerboek aanvullend of vervangend digitaal, bij voorkeur interactief lesmateriaal. Dat is er volop, maar niet of nauwelijks te vinden. Dat komt omdat ontwikkelaars geen rekening houden met de zoekstrategie van de klanten. Deze zoeken op vak, schooltype, afdeling, klas en eventueel op niveau. De leermiddelenbank van de Digitale school, beschreven in LTM 2, voldoet hieraan. Dat geldt ook voor de internet Toolbox voor Chinees van pionier Wim Oostindier. Zijn motto: 'de juiste link op het juiste moment…..en altijd: one-click-away'.
Hulp bij het
leren
Wim Oostindier, docent Mandarijn Chinees aan de Hanzehogeschool in Groningen,
heeft de internet Toolbox ontwikkeld voor zijn Nederlands- en Engelstalige
studenten Ze vinden daarin alle mogelijke hulp bij het leren van deze
ongetwijfeld moeilijke taal. Stelregel daarbij is het ‘webdidactisch’ aanbieden
van de leerstof. In de Toolbox vinden zijn studenten bijvoorbeeld antwoord op de
vraag: 'op welke site kun je de volgorde van de streepjes zien?' Wim Oostindier
is deze vraag al voor geweest en heeft het antwoord erop in zijn Toolbox gezet.
Zijn studenten moeten immers geen tijd verspillen met het zoeken naar websites
waar ze alle antwoorden op hun vragen kunnen vinden. De Toolbox is te vinden op
http://chinese-hanze.pbworks.com/ en is zeker een bespreking waard omdat de
opzet ervan ook toepasbaar is op andere talen.
De bezoeker komt na een klik op het opgegeven url binnen in PB Works, (http://pbworks.com/),
een online werkruimte waar docenten en studenten informatie kunnen delen en
samen aan een project kunnen werken. Na registratie wordt de bezoeker
uitgenodigd digitaal Chinees te leren aan de Hanzehogeschool.
Werkwijze
De openingspagina staat vol koppelingen met uitleg wat de studenten er
onder kunnen aantreffen. In het rechterframe staan alle voor de studenten
nuttige websites gerubriceerd op onderwerp:
|
|
Wat heb ik minimaal nodig? Uiteraard het basisgereedschap, namelijk het toetsenbord met Mandarijn Chinese tekens. Vervolgens het gratis te downloaden DimSum.
Hoe kan ik de toonhoogtes (leren) onderscheiden en hoe moet ik ze uitspreken?
Karakter(s) laten uitspreken: 'klik hier'.
Hoe klinkt een alinea gesproken Chinees eigenlijk?
Hoe ontdek ik de betekenis van een Chinees karakter?
De schrijfwijze van een Chinees karakter: uit welke en hoeveel streepjes is dit karakter opgebouwd?
Hoe ontdek ik of ik het woord dat ik wil gebruiken wel klopt in de contekst waarin ik het gebruik?
Dan moeten de studenten natuurlijk ook oefenen met bekende en onbekende karakters. Zij worden uitgenodigd om hun woordenschat uit te breiden. Dat kan op de websites van Teleac en de BBC. Chinese televisie kijken doen ze op www.itv.com
In ontwikkeling
Alvorens een taal te gaan leren, moeten studenten zich natuurlijk bewust zijn
van wat ze precies willen. Wim Oostindier ontwikkelt daarvoor een speciale
vragenlijst en door op een van onderstaande mogelijkheden te klikken, komen de
studenten precies terecht waar ze willen.
Ik spreek (bijna) geen Chinees en ben ook niet van plan het te leren(maar wil wel een paar zinnetjes kunnen zeggen)
Ik wil Chinees leren - Ik spreek het al een (klein) beetje en wil verder oefenen (alleen pinyin)
Ik wil Chinees leren - Ik spreek al (wat) Chinees, maar heb nog problemen met de karakters (alleen karakters)
ik wil verzamelsites met Chinese taallinks raadplegen.
Wim Oostindier biedt ook tijdens het verloop van de cursus een ‘dynamische’
Symbaloo dashboard pagina aan. Immers de lerende student wordt steeds
vaardiger en behoeft minder hulp en ondersteuning bij specifieke
beginmoeilijkheden. Bijvoorbeeld de uitspraak van het Chinees wordt steeds
‘vanzelfsprekender’ en de hulp wordt na 14 weken ( = Chinees 3) beperkt tot
echt lastige klanken. Zie voor een indruk deze link:
www.symbaloo.com/public/3503/chi-hanze/.
In Chinees 3 is aandacht nodig voor het leren
van characters. De student krijgt dan ook exta hulp in een nieuwe Symbaloo
dashboard:
www.symbaloo.com/public/6693/chi-hanzi/
Waarom een Toolbox ?
Het idee voor de Toolbox was bij Oostindier opgekomen toen hij merkte dat zijn
studenten een probleem hadden. Ze wisten dat ze de oplossing op het internet
zouden kunnen vinden, maar niet waar. Die vraag legden ze neer bij hun docent.
Deze ging aan het werk waarbij het selecteren van de websites voor zijn
Toolbox een kwestie van ervaring is, zo zegt hij zelf. Hij vond de sites via
de zoekmachine van Google en door gebruik te maken van de juiste
sleutelwoorden. Natuurlijk zijn er dan toch nog problemen die opgelost moeten
worden. Als eerste noemt hij de tonen, want de studenten willen dan weten
welke tonen er zijn. Ze worden stante pede doorverwezen naar websites waar ze
de tonen kunnen horen en naspreken. Dan volgt de vraag wat betekent dit woord
dat ik zojuist heb gehoord? De Toolbox verwijst meteen naar de juiste plek op
internet waar de studenten het antwoord kunnen vinden. Dan volgt natuurlijk de
vraag hoe al deze geleerde woorden in een zin moeten worden uitgesproken. Ook
hierop vinden de studenten een antwoord in de Toolbox. Wanneer de studenten de
tekst in pinyin willen zien, worden ze doorverwezen naar de website met
karakters geconverteerd in pinyin. Studenten krijgen het advies eerst te
luisteren naar een tekst en de bijhorende karakters te lezen. Als ze daarbij
vertaalproblemen hebben, moeten ze een bezoek brengen aan de online
woordenboeken en websites met vertalingen. Zo worden de studenten aan de hand
van de digitale meester door de leermiddelen geleid. Ze leren individueel en
zelfstandig in hun eigen tijd. De leerstof die ze niet zelfstandig via de
internetbronnen kunnen leren, zal ongetwijfeld tijdens de contacturen door hun
docent worden behandeld.
Voorbeeld voor andere talen
Natuurlijk is de Toolbox voor Chinees een goed voorbeeld dat navolging verdient.
Wim Oostindier laat zien dat het aanbieden van een serie websites zonder
ordening en uitleg studenten niet verder helpt. Ze blijven ergens steken, haken
af en komen dan met vragen bij hun docent. Deze pionier voorkomt dat door de
ordening van de websites op basis van de veronderstelde vragen van zijn
studenten. Deze werkwijze verdient zeker navolging voor andere talen.
-wordt vervolgd-